Dalmatinska pašticada

Fotoalbum tématu (0) Sledovat e-mailem Přidat k oblíbeným Zapnout podpisy Hledání v tématu
První příspěvek v tématu
Labužník Berry02
80 příspěvků 12.09.06 15:26
Dalmatinska pašticada

Zdravím po létě všechny labužníky! A hned mám velikou prosbu. Na dovoledné se mi zadařilo ulovit v jedné chorvatské restauraci recept na „Dalmatinsku pašticadu“. Je to ňamka a hodlám to vyzkoušet, ale kuchařka Marina bohužel neovládá češtinu a tak jsem nafasovala recept v chorvatštině. PROSÍM labužníky kteří vládnou tímto jazykem o pomoc při překladu slov: klinčič, oraščic (předpokládám koření, ale nevím jaké) a dále větu: „reži na fete“ (myslím že mi chtěla naznačit že se to restuje na tuku, ale nejsem si jistá :)). Pak je hlavní součástí „govedi frikando“. Je to zcela určitě hovězí ale nevím zda svíčková nebo roštěná…
Dále mám problém s náhradou vína Prošek, nestihla jsem zakoupit originál a ve víně se moc nevyznám. Mělo by to být dle získaných info dezertní sladké bílé víno. Neporadí někdo jakou použít místní náhradu?
A jako poslední a zlatý hřeb receptu jsou „vinske kvasine“. Předpokládám něco jako vinné kvasinky. Jen absolutně nevím, kde je sehnat, nebo čím nahradit.
Předem děkuji všem za pomoc a slibuji, že jakmile recept vyzkouším, přidám jej na labužníka!
 Berry

Reakce:
Ivo
1045 příspěvků 12.09.06 18:26
Berry, ber to jako první pokus...

klinčić = hřebíček
oraščić = muškátový oříšek
reži na fete = krájej na plátky (nezávazně…ještě případně upřesním)
govedi frikando = (nějaký kus hovězího masa, řeší se - Chorvaté bourají maso jinak než my)
vinske kvasine = vinný ocet

Proška koupíš i u nás, ale vzhledem k ceně bych jej nahradil „jabčákem“ nebo jiným krabicovým dezertním vínem (je to v podstatě nasladlé žluté víno - tak mě napádá, že by se mohlo hodit i „čínské“ víno). Ale kdybys měla problém, tak Ti Proška pošlu :-)).

A pak tu mám pro Tvoji inspiraci tento recept:

Pašticada na trogirský způsob

750 gramů hovězího bez kosti
uzená slanina
trochu hřebíčku
3 česnekové stroužky
vinný ocet
mouka
2 polévkové lžíce sádla
1 cibule
1 polévková lžíce rajského protlaku
1-2 kostky cukru
1 sklenice dezertního vína Prošek nebo jakéhokoli sladkého červeného vína
sůl a pepř

Návod k přípravě:

Omyté hovězí maso prošpikujte kousky uzené slaniny, několika hřebíčky a slabě nakrájenými proužky česneku. Nechte maso marinovat přes den ve vinném octu a několikrát ho obraťte. Vyjměte z marinády, dobře osušte a obalte v mouce. Zvlášť dejte dvě polévkové lžíce sádla, na ně položte maso a celou cibuli.

Opečte maso ze všech stran, přidávejte přitom po troškách vodu, případně hovězí vývar a nechte maso pod pokličkou dusit. Vmíchejte rajský protlak. Poté přidejte sklenici červeného vína, 1 až 2 kostky cukru a povařte směs asi tři hodiny na mírném ohni, až je maso měkké a lze ho krájet na tenké plátky. Přeceďte omáčku přes sítko, přidejte sůl a pepř podle chuti, přelijte znovu přes maso a vařte další půlhodinu na mírném ohni. Podávejte s těstovinami a strouhaným sýrem.

penda
4752 příspěvků 12.09.06 18:30
něco málo...

klinčič je hřebíček (dá se to i odvodit od slovenského výrazu klinček, pokud se nepletu ;o)) ), oraščic je muškátový oříšek, „reži na fete“ bych řekla, že je nakrájet na plátky, z toho důvodu, že fetta je italsky plátek ;o))...... to govedi frikando bych řekla, že je to hovězí z kýty a z receptů, které jsem našla na netu jsem našla náhradu proška: 2 dl prošeka ili zašećerenog crnog vina, šećer jsem našla, že je sladký, tak že by to bylo polosladké červené víno? ;o))) A vinske kvasine je ocet ;o))) Vyčkej, až se Ti ozvou nějací chorvatští labužníci, třeba si bude vědět Ivo líp než já. ;o)

Ivo
1045 příspěvků 12.09.06 19:01
Ano Vladko...dobrý nápad...

…s tím „zašećerenog crnog vina“. V překladu to je „oslazené černé víno“. Chorvaté, kteří mají rádi Proška a nechtějí za něj tolik utrácet (i u nich patří k dražším alk. nápojům), tak si víno sladí cukrem a toto sice nevím přesně, ale mám dojem, že se jedná o víno bílé (bude to asi podobně, jako náš Veltlín červený má bílou barvu…hihi) - tady ale opravdu bruslím na velmi tenkém ledě. Prostě použítím jakéhokoliv sladkého bílo-žlutého vína se nic nepokazí…

di
2451 příspěvků 12.09.06 23:01
Přátelé, k tomu Prošku,

jako znalci Chorvatska určitě víte, co je to zač; u nás bych k tomu přirovnala snad slámové víno? Rozhodně, hodně sladké dezertní víno, ale nedoslazované, přírodní. Z domácích surovin bych to kvůli ceně nahradila nějakým tím dezertním vínem („český bílý "jakože vermut“), ale ta chuť nebude určitě ta originální.
Jinak, Ivo, velice pozorně jsem si přečetla Vaše „chorvatské“ recepty zde a nadchly mě, v nejbližší době je budu určitě realizovat. Chorvatsko (a chorvatskou kuchyni) milujem, jezdíme tam léta - pořád na stejné místo, máme tam (teď už) kamarády, dokonce v tom místě, kam jezdíme, jsou skoro nejoblíbenější různé recepty s tou Vámi zmiňovanou blitvou. Jo, a protože je to severnějc, říká se tam před jídlem „Dobar tek“.

di
2451 příspěvků 12.09.06 23:09
Jinak, Berry,

napište sem celý recept v originále a určitě Vám to dohromady nějak přeložíme.

Ivo
1045 příspěvků 12.09.06 23:21
Takže Berry, vracím se z Hradu...

…a mám tyto informace:

vše, co jsem napsal, sedí…jen u toho frikanda si moji přátelé z dolní Dalmácie nevěděli rady, ale protože znají „pašticadu“ (a to velmi důvěrně), tak mi sdělili, že se to dělá z toho „nejlepšího“ kousku hovězího - čili buďto ze svíčkové anebo z „falešné svíčky“.

A o tom vínu jsem se dozvěděl, že se jedná o bílé sladké a že nemusí být - nejdůležitější je to přes noc vymáchat v onom octovém „nálevu“. Budeš-li mít pocit, že něco „nehraje“, tak dej vědět - není problém to vydiskutovat. Zatím asi tolik.

Zdraví Ivo.

Ivo
1045 příspěvků 12.09.06 23:47
A tak bych ještě napsal pro Di...

…děkuji za příjemné slůvka, mile se to poslouchá. Ale mám několik přípomínek (ani bych to nebyl já…hihi):
1. jsem zvyklý, že mi tady všichni (nebo hlavně Ti, kteří chtějí) tykají
2. slámové víno znám, slámové víno „občas“ piji, ale to už tam raději naliju „živou vodu“…pokud máš, drahá Di, nějaký zdroj levného slámového vína, tak to nikomu neříkej a okamžitě mi to, nejlépe „tajdův“ poštou, pošli… :-)))
3. velice mě těší, že jsou zde lidé, kteří jsou ochotni podstoupit to riziko a některou z „mých“ chorvatských věcí zrealizovat (tím „mých“ chápejte mnou uveřejněných)
4. jak jsi správně podotkla, tak úřední chorvatskou mluvou se „Dobrou chuť“ řekne ono „Dobar tek“, ovšem Dalmatinci mají (a už se skoro nedá mluvit o slengu, jako spíše o mluvě) svojí řeč a používají „U slast!“. Ale ono to je jedno - kdo chce, ten rozumí, kdo nechce.......(těch rozdílů v mluvě je poměrně hodně - a bohužel to jsou kauzy podobné tomu, jako když Čech řekne „zelí“ a Slovák totéž nazve „kapustou“…a pak se v tom vyznej…)

Labužník Berry02
80 příspěvků 13.09.06 12:36
pašticada

Přátelé labužníci děkuji moc a moc všem za cenné rady. Jakmile se mi podaří zakoupit náhradu Proška, vyzkouším.
Recept přidám na labužníka hned a můžete zkoušet se mnou.
Do Chorvatska jezdíme pravidelně každý rok a jejich kuchyně je moc dobrá (nejlepší je snad ta jejich blitva). Ale letos mě zcela dostala kuchařka Marina, která vždy ocenila naši pochvalu a po večeři dodala ještě nějakou sladkou ňamku.
Ještě jednou tedy děkuji a všem přeji podzim plný kulinářských zážitků !!! Berry

Váš příspěvek

 Newsletter

Milujeme vaření, nikoliv spam. Přihlaste si novinky z Labužníka.

Přihlásit se k newsletteru

Naši partneři

Vitalion

zdraví, nemoci, léčení
www.vitalion.cz

eMimino

těhotenství, děti, rodina
www.emimino.cz

Recept na jídlo

recepty, jídlo, vaření
www.receptnajidlo.cz