Vařím skoro 20 let recepty ze slovenské rybí kuchařky, samozřejmě - protože nemám doma fanatika rybáře - občas improvizuju z dostupného materiálu, ale nedá mi to, abych si nedoplnila vzdělání: co je ostriež, zubáč a hrebenačka? Pomůže Kltko, Cuso… nebo Manek ? (a iní?) Díky
|
Rybí slovník
Mam stranky na kterych jsou vsechny mozne druhy ryb ale bohuzel je to Anglicky. Jestli se chces na to podivat tak je to na **** Podivala jsem se na ostriez a to je prelozeno jako okoun, zubac je taky okoun a hrebenacka je to same. Vsechny jsou ze stejneho rodu.
Edit admin - odstranění odkazu
Ahoj Alice_G,
pozri si tuto stranku. Mas tam vsetky ryby aj so slovenskymi nazvami
http://www.mrk.cz/…y/atlas_ryb/
do svého deníčku jsem tedy vložil abecední (podotýkám neúplný!!) seznam nejběžnějších ryb ulovitelných v našich vodách, případně sehnatelných v našich obchodech s rybami:
Ostriež je okoun, zubáč je candát a obě jsou to okounovité ryby s jemným masem vynikající kvality. Hrebenačka je ježdík, drobná okounovitá rybka. Moc masa na ní není, ale podle klasiků rybářské kuchyně se prý hodí na polévku. Hodně úspěchů!
Manku, překlad jmen rybek je bezva, za rychlou pomoc děkuju i Suchému Martini a Gabi, poděkování jsem ale (zbrkle) mrskla někam do obecné diskuse, protože to tu ještě neovládám. PS.: Chachá, tak podustva NENÍ podoustev… A. (Jo, chápu - tyhle starosti na vaše hlavy ..)
díky zlatíčku Pendě se mi podařilo aktivovat i ty obrázky, které se nechtěly zobrazovat. Tímto jí moc a moc děkuji!!! Takže: všechno funguje, a teď se můžeš podívat nejen na to, jak se ryba jmenuje, ale i jak vypadá ve skutečnosti!!!
tak to je parada. Udelal jsi mi taky radost, hlavne s prekladem . Kdyz dodas
jeste nejake morske ryby, bude to perfektni
Diky!
Jak to bude s mořskými rybami nevím… Ony se v našich vodách moc nevyskytují, v tom je ten problém! No, pokusím se to nějak udělat, aby si i moře přišlo na své.
k těm názvům mořských ryb - před pár lety vyšly dvě docela fajn knížky „Mořské ryby“ a „Plody moře“ od autorů Stanislava Konečného a Josefa Pavlíčka. V obou knížkách (no, jsou to spíš skripta, mají kolem 100 stran, formát A4) je spousta obrázků a názvy příslušných „potfor“ jsou uvedeny česky, latinsky, anglicky, německy, francouzsky, španělsky, italsky, rusky a polsky, slovensky bohužel ne. Nevím ale, jestli se ty knížky dají dneska ještě někde sehnat, snad v nějakém specializovaném knihkupectví.
Před časem jsem potřeboval ke své práci najít nějaké názvy mořských ryb a stejně jako vy jsem zjistil, že slovníky, byť specializované, jsou v této věci dost neúplné. Hrabal jsem se proto v ichtyologické literatuře a na základě latinských názvů (ty jsou všude) k nim z různých literárních pramenů přiřazoval jména česká, anglická a německá. Výsledkem je sice stále ještě neúplný, ale aspoň trochu doplněný slovníček asi 320 druhů mořských ryb. Mám ho ve formě excelovské tabulky a nenárokuji si na něj žádný copyright. Pokud byste o něj měli zájem, dejte mi vědět e-mailovou adresu a já vám ho pošlu. Pokud jste někdo počítačový šaman a dojdete k názoru, že by stálo zato slovníček umístit na Labužníka, pošlu vám ho taky.
Dobrý den,
cca před šesti lety jste zde zmínil, že máte k dispozici excelovskou tabulku se slovníkem (česko anglickým) asi 320 mořských ryb a nabízel jste jej k případnému zaslání mailem. Jedu za kamarádem do Hamburku a moc dobře si vybavuji jak každoročně v portugalské restauraci bojuji s názvy ryb. Nemohl byste mi ten váš slovníček, prosím, poslat?
Matin HK, on to neni slovnicek co mam ale rybi databaze. A v tom jsou
vsechny nazvy ryb. Na priklad kdyz byste chtel vedet jak se jmenuje Trout Cesky
tak si do te databaze date Trout a az vam to naskoci tak si kliknete na Trout na
leve strane a naskoci vam stranka ktera vam rekne vsechno o Trout. A dole na
te strance pak mate - More information. Kliknete si na - Common names a naskoci
vam jmena toho trout v ruznych jazycich. Ta databaze je tady:
http://www.fishbase.org/search.php
Doufejme ze tomuto vysvetleni rozumite a jestli potrebujete neco vedet tak mi
klidne napiste.
Kamila